Mike Poulton talks about his career as an adaptor of neglected classics

17th December 2013

Click Image to Enlarge


The playwright responsible for the adaptation of Ivan Turgenev’s Fortune’s Fool currently impressing the critics at the Old Vic darts out of the final stages of rehearsals for his adaptation of Hilary Mantel’s Wolf Hall and Bring Up the Bodies at the RSC to give a quick resume of his increasingly fabulous career. Dominic Cavendish quizzes. Recorded at Stratford-upon-Avon, 5 December 2013.

I’ve done Ghosts five times. I think adaptation or a translation lasts about five years before you’ve got to rethink it… I don’t know why it is. I think it’s because you’ve got to be in tune with what an audience wants and an audience changes all the time.